A Pausanias Reader in Progress
An ongoing retranslation of the Greek text of Pausanias, with ongoing annotations, primarily by Gregory Nagy from 2014 to 2022, and continued since 2022 by Nagy together with an intergenerational team. Based on an original translation by W. H. S. Jones, 1918 (Scroll 2 with H. A. Ormerod), containing some of the footnotes added by Jones. Editors: Keith DeStone, Elizabeth Gipson, Charles Pletcher Editor Emerita: Angelia Hanhardt Web Producer: Noel Spencer Consultant for images: Jill Curry Robbins To cite this work, use the following persistent identifier: http://nrs.harvard.edu/urn-3:hlnc.prim-src:A_Pausanias_Reader_in_Progress.2018-.
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.aprip-en
8.17.1 After the tomb of Aipytos you come to the highest mountain in Arcadia, Cyllene, on the top of which is a dilapidated temple of Cyllenian Hermes. It is clear that Cyllen, the son of Elatos, gave the mountain its name and the god his surname.
8.17.2 In days of old, men made wooden images, so far as I have been able to discover, from the following trees ebony, cypress, cedar, oak, yew, lotus. But the image of Cyllenian Hermes is made of none of these, but of juniper wood. Its height, I conjecture, is about eight feet.
8.17.3 Cyllene can show also the following marvel. On it the blackbirds are entirely white. The birds so called by the Boeotians are a somewhat different breed, which does not sing. Eagles called swan-eagles, very like to swans for whiteness, I am acquainted with, as I have seen them on Mount Sipylos round the lake called the Lake of Tantalos. White wild boars and Thracian white bears have been known to be acquired by private individuals.
8.17.4 White hares are bred in Libya, and white deer I have seen in Rome to my great astonishment, though it never occurred to me to ask from what continent or island they had been brought. I have made these few remarks concerning the blackbirds in Cyllene that nobody may disbelieve what has been said about their color.
8.17.5 Adjoining Cyllene is another mountain, Khelydorea,* where Hermes is said to have found a tortoise, taken the shell from the beast, and to have made therefrom a harp. Here is the boundary between Pheneus and Pellene, and the greater part of Mount Khelydorea is inhabited by the Achaeans.
8.17.6 As you go from Pheneus to the west, the left road leads to the city Kleitor, while on the right is the road to Nonacris and the water of the Styx. Of old Nonacris was a town of the Arcadians that was named after the wife of Lykaon. When I visited it, it was in ruins, and most of these were hidden. Not far from the ruins is a high cliff; I know of none other that rises to so great a height. A water trickles down the cliff, called by the Greeks the water of the Styx.
No comparanda found.
We couldn't find anything with that term. Please try again.
Comparanda
-
Description of Greece
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-eng2
Pausanias. Pausanias Description of Greece, Volumes 1-4. Jones, W.H.S. (William Henry Samuel), translator; Ormerod, Henry Arderne, translator. London, New York: W. Heinemann, G.P. Putnam's Sons, 1918-1935.
-
A Pausanias Commentary in Progress
# Ongoing comments on A Pausanias reader in progress ## Gregory Nagy ### Editors: Angelia Hanhardt and Keith DeStone ### Web producer: Noel Spencer ### Consultant for images: Jill Curry Robbins
-
Ἑλλάδος Περιηγήσεως
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-grc2
Pausanias. Pausaniae Graeciae descriptio, Volumes 1-3. Spiro, Friedrich, editor. Leipzig: Teubner, 1903.
Description of Greece
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-eng2
Pausanias. Pausanias Description of Greece, Volumes 1-4. Jones, W.H.S. (William Henry Samuel), translator; Ormerod, Henry Arderne, translator. London, New York: W. Heinemann, G.P. Putnam's Sons, 1918-1935.
1 Khelydorea means ‘Mountain of the flayed tortoise’.