A Pausanias Reader in Progress

An ongoing retranslation of the Greek text of Pausanias, with ongoing annotations, primarily by Gregory Nagy from 2014 to 2022, and continued since 2022 by Nagy together with an intergenerational team. Based on an original translation by W. H. S. Jones, 1918 (Scroll 2 with H. A. Ormerod), containing some of the footnotes added by Jones. Editors: Keith DeStone, Elizabeth Gipson, Charles Pletcher Editor Emerita: Angelia Hanhardt Web Producer: Noel Spencer Consultant for images: Jill Curry Robbins To cite this work, use the following persistent identifier: http://nrs.harvard.edu/urn-3:hlnc.prim-src:A_Pausanias_Reader_in_Progress.2018-.

urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.aprip-en


10.38.1 The territory people of Lokris that is called Ozolian adjoins Phokis opposite Cirrha. I have heard various stories about the surname of these people of Lokris, all of which I will tell my readers. Orestheus, son of Deukalion, king of the land, had a bitch that gave birth to a stick instead of a puppy. Orestheus buried the stick, and in the spring, it is said, a vine grew from it, and from the branches (ozoi) of the stick the people got their name.

10.38.2 Others believe that Nessus, ferrying on the Evenus, was wounded by Hēraklēs, but not killed on the spot, making his escape to this country; when he died his body rotted unburied, imparting a foul stench to the atmosphere of the place. The third story says that the exhalations from a certain river, and its very water, have a peculiar smell; the fourth, that asphodel grows in great abundance and when in flower […] because of the smell.

10.38.3 Another story says that the first dwellers here were aboriginals, but as yet not knowing how to weave garments they used to make themselves a protection against the cold out of the untanned skins of beasts, turning outwards the shaggy side of the skins for the sake of a good appearance. So their own skins were sure to smell as badly as did the hides.

10.38.4 One hundred and twenty stadium-lengths away from Delphi is Amphissa, the largest and most renowned city of Lokris. The people hold that they are Aetolians, being ashamed of the name of Ozolians. Support is given to this view by the fact that, when the Roman emperor* drove the Aetolians from their homes in order to found the new city of Nikopolis, the greater part of the people went away to Amphissa. The originated, however, from the people of Lokris. It is said that the name of the city is derived from Amphissa, daughter of Makar, son of Aeolus, and that Apollo was her lover.

10.38.5 The city is beautifully constructed, and its most notable objects are the tomb of Amphissa and the tomb of Andraemon. With him was buried, they say, his wife Gorge, daughter of Oineus. On the citadel of Amphissa is a temple of Athena, with a standing image of bronze, brought, they say, from Troy by Thoas, being part of the spoils of that city. But I cannot accept the story.

10.38.6 For I have stated in an earlier part of my work* that two Samians, Rhoecus, son of Philaios, and Theodoros, son of Telekles, discovered how to found bronze most perfectly, and were the first casters of that metal. I have found extant no work of Theodoros, at least no work of bronze. But in the sanctuary of Ephesian Artemis, as you enter the building containing the pictures, there is a stone wall above the altar of Artemis called Goddess of the First Seat. Among the images that stand upon the wall is a statue of a woman at the end, a work of Rhoecus, called by the Ephesians Night.

10.38.7 A mere glance shows that this image is older, and of rougher workmanship, than the Athena in Amphissa. The Amphissians also celebrate mysteries in honor of the Boy Kings, as they are called. Their accounts as to who of the gods the Boy Kings are do not agree; some say they are the Dioskouroi, others the Kouretes, and others, who pretend to have fuller knowledge, hold them to be the Cabeiri.

10.38.8 These people of Lokris also possess the following cities. Farther inland from Amphissa, and above it, is Myonia, thirty stadium-lengths distant from it. Its people are those who dedicated the shield to Zeus at Olympia. The town lies upon a height, and it has a grove and an altar of the Gracious Gods. The sacrifices to the Gracious Gods are offered at night, and their rule is to consume the meat on the spot before sunrise. Beyond the city is a precinct of Poseidon, called Poseidonium, and a temple of Poseidon is in it. But the image had disappeared before my time.

10.38.9 These, then, live above Amphissa. On the coast is Oiantheia, neighbor to which is Naupaktos. The others, but not Amphissa, are under the government of the Achaeans of Patrai, the emperor Augustus having granted them this privilege. In Oiantheia is a sanctuary of Aphrodite, and a little beyond the city there is a grove of cypress trees mixed with pines; in the grove is a temple of Artemis with an image. The paintings on the walls I found had lost their color with time, and nothing of them was still left worth seeing.

10.38.10 I gather that the city got its name from a woman or a nymph, while as for Naupaktos, I have heard it said that the Dorians under the sons of Aristomakhos built here the vessels in which they crossed to the Peloponnesus, thus, it is said, giving to the place its name.* My account of Naupaktos, how the Athenians took it from the people of Lokris and gave it as a home to those who seceded to Ithome at the time of the earthquake at Lacedaemon, and how, after the Athenian disaster at Aigospotamoi, the Lacedaemonians expelled the Messenians from Naupaktos, all this I have fully related in my history of Messenia.* When the Messenians were forced to leave, the people of Lokris gathered again at Naupaktos.

10.38.11 The epic poem called the Naupactia by the Greeks is by most people assigned to a poet of Miletus, while Kharon, the son of Pythes, says that it is a composition of Karkinos of Naupaktos. I am one of those who agree with the Lampsacenian writer. For what reason could there be in giving the name of Naupactia to a poem about women composed by an author of Miletus?

10.38.12 Here there is on the coast a temple of Poseidon with a standing image made of bronze; there is also a sanctuary of Artemis with an image of white marble. She is in the attitude of one hurling a javelin, and is surnamed Aetolian. In a cave Aphrodite is worshipped, to whom prayers are offered for various reasons, and especially by widows who ask the goddess to grant them marriage.

10.38.13 The sanctuary of Asklepios I found in ruins, but it was originally built by a private person called Phalysios. For he had a complaint of the eyes, and when he was almost blind the god at Epidaurus sent to him the poetess Anyte, who brought with her a sealed tablet. The woman thought that the god’s appearance was a dream, but it proved at once to be a waking vision. For she found in her own hands a sealed tablet; so sailing to Naupaktos she ordered Phalysios to take away the seal and read what was written. He did not think it possible to read the writing with his eyes in such a condition, but hoping to get some benefit from Asklepios he took away the seal. When he had looked at the wax he recovered his sight, and gave to Anyte what was written on the tablet, two thousand staters of gold.

1 Pausanias 5.23.3 and 7.18.8.

2 Pausanias 8.14.8.

3 Naupaktos means “the city of ship-building.”

4 Pausanias 4.23 and following.