A Pausanias Reader in Progress
An ongoing retranslation of the Greek text of Pausanias, with ongoing annotations, primarily by Gregory Nagy from 2014 to 2022, and continued since 2022 by Nagy together with an intergenerational team. Based on an original translation by W. H. S. Jones, 1918 (Scroll 2 with H. A. Ormerod), containing some of the footnotes added by Jones. Editors: Keith DeStone, Elizabeth Gipson, Charles Pletcher Editor Emerita: Angelia Hanhardt Web Producer: Noel Spencer Consultant for images: Jill Curry Robbins To cite this work, use the following persistent identifier: http://nrs.harvard.edu/urn-3:hlnc.prim-src:A_Pausanias_Reader_in_Progress.2018-.
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.aprip-en
4.24.1 After declining the leadership of the men setting forth to found a colony, Aristomenes gave his sister Hagnagora in marriage to Tharyx at Phigalia, and his daughters, both the eldest and the next in age, to Damothoidas of Lepreum and Theopompos of Heraia. He himself went to Delphi to enquire of the god. The reply that was given to Aristomenes is not recorded,
4.24.2 but when Damagetos the Rhodian, who reigned at Ialysos, came to Apollo and asked whence he should take a wife, the Pythia ordered him to take a daughter of the bravest of the Greeks. As Aristomenes had a third daughter, he married her, considering that Aristomenes was by far the bravest of the Greeks of that age. Aristomenes, coming to Rhodes with his daughter, purposed to go up from there to Sardis to Ardys the son of Gyges, and to Ecbatana of the Medes to king Phraortes.
4.24.3 But ere that he was overtaken by illness and death, for no further misfortune was to befall the Lacedaemonians at the hands of Aristomenes. On his death Damagetos and the Rhodians built him a splendid tomb and paid honor to him thenceforward. I omit what is recorded of the Diagoridai in Rhodes, as they are called, a line sprung from Diagoras the son of Damagetos, son of Dorieus, who was the son of Damagetos and of the daughter of Aristomenes, lest it should seem to be irrelevant.
4.24.4 Now the Lacedaemonians, gaining possession of Messenia, divided it all among themselves, except the land belonging to the people of Asine; but they gave Mothone to the men of Nauplia, who had recently been driven from their town by the Argives.
4.24.5 The Messenians who were captured in the country, reduced by force to the position of serfs, were later moved to revolt from the Lacedaemonians in the seventy-ninth Olympiad,* when Xenophon the Corinthian was victorious. Arkhimedes was archon [arkhōn] in Athens. The occasion which they found for the revolt was this. Certain Lacedaemonians who had been condemned to death on some charge fled as suppliants to Taenarum but the board of ephors dragged them from the altar there and put them to death.
4.24.6 As the Spartans paid no heed to their being suppliants, the wrath of Poseidon came upon them, and the god razed all their city to the ground. At this disaster all the serfs who were of Messenian origin seceded to Mount Ithome. Against them the Lacedaemonians, amongst other allies, called to their assistance Kimon the son of Miltiades, their patron in Athens, and an Athenian force. But when the Athenians arrived, they seem to have regarded them with suspicion that they were likely to promote revolution, and as a result of this suspicion to have soon dismissed them from Ithome.
4.24.7 The Athenians, realizing the feelings of the Lacedaemonians towards them, made friends therefore with the Argives, and gave Naupaktos to the Messenians besieged in Ithome, when they were allowed to depart under a truce. They had taken Naupaktos from the people of the land of Lokris called the Ozolian, adjoining Aetolia. The retirement of the Messenians from Ithome was secured by the strength of the place; also the Pythia announced to the Lacedaemonians that assuredly they would be punished if they committed a crime against the suppliant of Zeus of Ithome. For this reason then they were allowed to go from Peloponnese under a truce.
No comparanda found.
We couldn't find anything with that term. Please try again.
Comparanda
-
Description of Greece
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-eng2
Pausanias. Pausanias Description of Greece, Volumes 1-4. Jones, W.H.S. (William Henry Samuel), translator; Ormerod, Henry Arderne, translator. London, New York: W. Heinemann, G.P. Putnam's Sons, 1918-1935.
-
A Pausanias Commentary in Progress
# Ongoing comments on A Pausanias reader in progress ## Gregory Nagy ### Editors: Angelia Hanhardt and Keith DeStone ### Web producer: Noel Spencer ### Consultant for images: Jill Curry Robbins
-
Ἑλλάδος Περιηγήσεως
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-grc2
Pausanias. Pausaniae Graeciae descriptio, Volumes 1-3. Spiro, Friedrich, editor. Leipzig: Teubner, 1903.
Description of Greece
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-eng2
Pausanias. Pausanias Description of Greece, Volumes 1-4. Jones, W.H.S. (William Henry Samuel), translator; Ormerod, Henry Arderne, translator. London, New York: W. Heinemann, G.P. Putnam's Sons, 1918-1935.
1 464 BCE.