A Pausanias Reader in Progress
An ongoing retranslation of the Greek text of Pausanias, with ongoing annotations, primarily by Gregory Nagy from 2014 to 2022, and continued since 2022 by Nagy together with an intergenerational team. Based on an original translation by W. H. S. Jones, 1918 (Scroll 2 with H. A. Ormerod), containing some of the footnotes added by Jones. Editors: Keith DeStone, Elizabeth Gipson, Charles Pletcher Editor Emerita: Angelia Hanhardt Web Producer: Noel Spencer Consultant for images: Jill Curry Robbins To cite this work, use the following persistent identifier: http://nrs.harvard.edu/urn-3:hlnc.prim-src:A_Pausanias_Reader_in_Progress.2018-.
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.aprip-en
2.31.1 In the marketplace of Troizen is a temple of Artemis Savior [Sōteira], with statues [agalmata] of the goddess. It was said that the temple was founded and the name Savior given by Theseus when he returned from Crete after overcoming Asterion the son of Minos. This victory he considered the most noteworthy of his achievements, not so much, in my opinion, because Asterion was the bravest of those killed by Theseus, but because his success in unraveling the difficult Maze and in escaping unnoticed after the exploit made credible the saying that it was divine providence that brought Theseus and his company back in safety.
2.31.2 In this temple are altars to the gods said to rule under the earth. It is here that they say Semele was brought out of Hades by Dionysus, and that Hēraklēs dragged up the Hound of Hades.* But I cannot bring myself to believe even that Semele died at all, seeing that she was the wife of Zeus; while, as for the so-called Hound of Hades, I will give my views in another place.
2.31.3 Behind the temple is the tomb of Pittheus, on which are placed three seats of white marble. On them they say that Pittheus and two men with him used to sit in judgment. Not far off is a sanctuary of the Muses, made, they told me, by Ardalus, son of Hephaistos. This Ardalus they hold to have invented the aulos [‘double-reed’], and after him they name the Muses Ardalides. Here, they say, Pittheus taught the art of rhetoric, and I have myself read a book purporting to be a treatise by Pittheus, published by a citizen of Epidaurus. Not far from the Muses’ Hall is an old altar, which also, according to report, was dedicated by Ardalus. Upon it they sacrifice to the Muses and to Sleep, saying that Sleep is the god that is dearest to the Muses.
2.31.4 Near the theater a temple of Artemis Lykaia was made by Hippolytus. About this surname [Lykaia] I could learn nothing from the local guides, but I gathered that either Hippolytus destroyed wolves [lukoi] that were ravaging the land of Troizen, or else that Lykaia is a surname of Artemis among the Amazons, from whom he [=Hippolytus] was descended through his mother. Perhaps there may be another explanation that I am unaware of. The stone in front of the temple, called the Sacred Stone, they say is that on which nine men of Troizen once purified Orestes from the stain of matricide.
2.31.5 Not far from Artemis Lykaia are altars close to one another. The first of them is to Dionysus, surnamed, in accordance with an oracle, Saotes (Savior); the second is named the altar of the Themides (Laws), and was dedicated, they say, by Pittheus. They had every reason, it seems to me, for making an altar to Hēlios Eleutherios (Sun, God of Freedom), seeing that they escaped being enslaved by Xerxes and the Persians.
2.31.6 The sanctuary of Thearian Apollo, they told me, was set up by Pittheus; it is the oldest I know of. Now the people of Phokaia, too, in Ionia have an old temple of Athena, which was once burned by Harpagus the Persian, and the Samians also have an old one of Pythian Apollo; these, however, were built much later than the sanctuary at Troizen. The modern statue [agalma] was dedicated by Auliskos, and made by Hermon of Troizen. This Hermon made also the wooden images of the Dioskouroi.
2.31.7 Under a portico in the marketplace are set up women; both they and their children are of stone. They are the women and children whom the Athenians gave to the Troizenians to be kept safe, when they had resolved to evacuate Athens and not to await the attack of the Persians by land. They are said to have dedicated likenesses, not of all the women—for, as a matter of fact, the statues are not many—but only of those who were of high rank.
2.31.8 In front of the sanctuary of Apollo is a building called the Booth of Orestes. For before he was purified for shedding his mother’s blood, no citizen of Troizen would receive him into his home; so they lodged him here and gave him entertainment while they purified him, until they had finished the purification. Down to the present day the descendants of those who purified Orestes dine here on appointed days. A little way from the booth were buried, they say, the means of purifying, and from them grew up a bay tree, which, indeed, still remains, being the one before this booth.
2.31.9 Among the means of purifying which they say they used to purify Orestes was water from Hippocrene (Horse’s Fount) for the Troizenians too have a fountain called the Horse’s, and what they say is a variant of what they say in Boeotia. For they, too, say that the earth sent up the water when the horse Pegasus [Pegasos] struck the ground with his hoof, and that Bellerophontes came to Troizen to ask Pittheus to give him Aithra as wife, but before the marriage took place he was banished from Corinth.
2.31.10 Here there is also a Hermes called Polygius. Against this statue [agalma], they say, Hēraklēs leaned his club. Now this club, which was of wild olive, taking root in the earth (if anyone cares to believe the story), grew up again and is still alive; Hēraklēs, they say, discovering the wild olive by the Saronic Sea, cut a club from it. There is also a sanctuary of Zeus surnamed Savior, which, they say, was made by Aitios, the son of Anthas, when he was king. To a water they give the name River of Gold. They say that when the land was afflicted with a drought for nine years, during which no rain fell, all the other waters dried up, but this River of Gold even then continued to flow as before.
No comparanda found.
We couldn't find anything with that term. Please try again.
Comparanda
-
Description of Greece
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-eng2
Pausanias. Pausanias Description of Greece, Volumes 1-4. Jones, W.H.S. (William Henry Samuel), translator; Ormerod, Henry Arderne, translator. London, New York: W. Heinemann, G.P. Putnam's Sons, 1918-1935.
-
A Pausanias Commentary in Progress
# Ongoing comments on A Pausanias reader in progress ## Gregory Nagy ### Editors: Angelia Hanhardt and Keith DeStone ### Web producer: Noel Spencer ### Consultant for images: Jill Curry Robbins
-
Ἑλλάδος Περιηγήσεως
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-grc2
Pausanias. Pausaniae Graeciae descriptio, Volumes 1-3. Spiro, Friedrich, editor. Leipzig: Teubner, 1903.
Description of Greece
urn:cts:greekLit:tlg0525.tlg001.perseus-eng2
Pausanias. Pausanias Description of Greece, Volumes 1-4. Jones, W.H.S. (William Henry Samuel), translator; Ormerod, Henry Arderne, translator. London, New York: W. Heinemann, G.P. Putnam's Sons, 1918-1935.
1 Cerberus, the fabulous watch-dog.